天天动画片 > 八卦谈 > Edgetale 英文翻译 Sans 第一周目

Edgetale 英文翻译 Sans 第一周目

八卦谈 佚名 2024-03-22 22:30:25

声明:以下翻译为非官方翻译,AU作者为庄严的承诺。

其中有些无法翻译(或是我不知道怎么翻的),我的最终决定是直接修改内容(会于文章中标示),虽然我有试着尽可能贴近剧情,但毕竟只是我开脑洞的,希望大家能给予建议,谢谢。


Sans 最后的长廊 开场对话


喔,这不是那个传说中的人类精英吗。我已经在这里等你好一段岁月了。作为一个皇家护卫,有些话不得不和你挑明。人类和怪物好不容易得来的和平,很快,将要被你打破。但我想你应该不会在意这些琐事。

Oh, if it isn’t the elite human from the rumors.

I’ve been waiting for you for a long time.

As a royal guard, I have something important to tell you.

The peace between monsters and humans will soon be broken by you.

But I’m sure you wouldn’t care about that.


. . . . . .沉默可不算是回答,类人生物。

……Silence is not an answer, humanoid creature.


暴力指数之类的概念,应该不用我再多嘴吧。

Concepts like LOVE, are something you know better than me.


'我们看着同族,朋友,亲人,一个接一个死去。'

“We watched our friends and families, dying one after another.”


'目睹他们化成灰烬和惨白的数字。'

“Watching them being turned into dust and pale numbers.”


'你我于最终的长廊背水一战。'

“You and me, fight to win or to die at the last corridor.”


'最后不可避免地迎来了末世。'

“Inevitably, the world is doomed in the end.”


这是我喜欢的故事片段,那个主角把反派杀了个遍。

These are the kind of stories I like, where the protagonist kills the villain.


结果最终却发现,唯一的反派只有他自己。

Only to find out that, the only villain, is himself.


罢了,和你分享故事也没什么意义。

Welp, it’s pointless sharing stories with you anyway.


那就让我们算一算总账吧。

Let’s get even with you then.


你最近很忙啊。

You’ve been busy huh?


刚欺负完遗迹的小女孩就去欺负我的骷髅兄弟。

You bullied my skeleton brother after bullying the girl in the ruins.


然后还顺便挑战了怪物英雄安黛因和地下明星MTT。

As well as challenging the hero Undyne and the underground star MTT.


啊 . . . . . .然后他们就死了。

Ahh…… and then they died.


能凭着反应力躲开子弹的你,独自一人砍翻了半个地底。

As someone who can even dodge bullets, you murdered half of the underground alone.


说来奇怪,在你屠杀的同时,地表王国一点动静都没有。

Strangely, while you were doing your genocide, no one on the surface kingdom had noticed.


不管怎么说,只要杀了我,你就能够离开。

Either way, kill me, and you can leave.


然后找个与世隔绝的人类村庄,深藏功与名。

Might as well find an isolated human village and hide with your ill fame.


哈,废话似乎有些多了,让我们直接步入主题吧。 

Heh, too much nonsense isn’t it?

Let’s just get to the point.


Do you wanna have a bad time?


Sans 战斗对话

(第一回合)


看来你已经准备好了。那么. . . . . .

Looks like you’re ready.

Well then……


总有人觉得在枪面前刀术不值一提。那么为什么不一起用呢。

People always say that guns are useless against blades.

Why don’t they use both of them instead?


毫发无损,不错。让游戏开始吧。

Not even a scratch, good.

Let the game begins.


哇哦,你是在挑战我吗。我接受了。

Woah, are you challenging me?

Guess I’ll accept it.


(第二回合)


来吧,让我看看你是否还能够做到。

Bring it on, let’s see if you can do it again.


最美不过夕阳红。实话说,人类的军火在地下可是稀缺货,为了搞到这个小玩具我花了很多精力。购买,然后改造,好让它更加实用。然而,对我们怪物而言还是最原始的刀刃管用。

Nothing is more beautiful than the sunset.

To be blunt, human weapons are pretty rare down here.

Took me quite some work to get this toy.

Purchasing it, and transforming it to make it more useful.

For us monsters though, it’s better to just use blades.


(第三回合)


我们的国王艾斯戈尔是一个强大又温柔的怪物。然地底末世已至,不见王影。此刻他身在何处?

Our king Asgore is a powerful, yet gentle monster.

However, the demise of the underground is near.

And where is he now?


十二是个好数字,代表着永恒。一到十二,周而复始。......这把枪已经没有子弹了。

Twelve is a good number, which stands for eternity.

One through twelve, and the cycle repeats.

……There’re no more bullets left.


(第四回合)


在尚武的怪物王国,很少会有谁把枪械当成主要武器。毕竟,子弹对上强者就没用了。

In the warlike monster kingdom, not many people use guns as their main weapons.

After all, bullets are useless against a strong opponent.


相比之下,魔法是个更好的选择。现代人类抛弃了他们的灵魂术士,转而用枪械去杀自己的同胞。而我们的先祖,开发出一套怪物独有的魔法体系,并和传统的武学加以融合。结果如你所见,人类无法胜过团结一心的怪物们,这才有了如今的和平局面。

By contrast, magic was a better option.

Modern humans abandoned their sorcerers.

Instead, they killed their allies with firearms.

Our ancestors, on the other hand, were more clever.

They developed a magic system exclusive to monsters.

Then fused it with their traditional martial arts.

As you can see, humans couldn’t defeat the united monsters.

That’s why we have the peace situation today.


(第五回合)


国王带领一队精兵,抱着必死决心杀上地表,却惊讶发现人类居然在打内战。当种族战争打响,后知后觉的人类才想起童话中古老的宿敌。然而,为时已晚。

The king led a superior army and went to the surface with a dying will.

Only to be shocked about the civil war between humankind.

When the war between races began, with little foresight.

Humans remembered their ancient enemies from the fairytales

However, it was already too late.


我为什么要和你说这些前尘往事?. . . . . .是啊,何必呢。

Why am I telling you all this?

……Yeah, why bother?


(第六回合)


在战斗中讲闲话是个恶习。但他们总不会去改。其实根本没什么好说,成王败寇罢了。

Chatting during battles is a bad habit.

But they’ll never change it.

There’s nothing to say really, it’s just a winner-takes-all situation.


(第七回合)


并不是只有你能在重置后保留记忆。还记得这套攻击来自哪里吗。......不记得也罢,从偏远时间线里抄来的老招数而已。

You’re not the only one who can reserve memories after resets.

Remember where this attack came from?

……It’s okay if you don’t,

Just some old tricks from a distant timeline.


(第八回合)


不久前,我的仪器检测到时间线在某种力量的影响下不断重启。毋庸置疑,你正是那力量的使用者,所以你战无不胜。

Says, not long ago, 

my devices detected that the timeline started to continuously reset due to a certain influence.

Undoubtedly, you’re the user of that power.

That’s why you’re undefeatable.


直到突然之间,一切戛然而止。

Until suddenly, everything ends.


(第九回合)


重力魔法很方便,不过很难去控制力度。内脏错位的感觉如何?

Gravitational magic is convenient.

It’s hard to control its power though.

How does it feel to have your organs dislocated?


(第十回合)


你应该已经意识到,现在的你根本无法与我为敌。我随时都可以把你钉在十字架上千刀万剐。但我不会这么做,因为我和他完全不同。

You should have realized by now, but you can’t compete with me at all.

I can nail you up on a cross anytime I want.

But I wouldn’t do that, 'cause I’m completely different from him.


深陷轮回之中,那个骨独的家伙。无法斩断杀戮的循环,哪怕一次。

Sinking deep into reincarnation…… that bonely guy……

Couldn’t cut off the loop of genocide, not even once.


(第十一回合)


直到最后,空洞的愤恨随他一同化为灰烬,什么都没有剩下。

In the end, hollow hatred turned into dust with him, and nothing was left.


先驱者无法看见后世的美丽,当然,他也看不见你。但我却越过种族仇恨,看到了更多。那具身体一直处在你的操控之下,对吧。

Pioneers can’t see the beauty of later generations.

Of course, they can’t see you.

But beyond those racial hatreds, I saw more than the eyes meet.

That body has been under your control, right?


(第十二回合)


我所关心的可不是一具躯壳。还有更重要的,那就是拖住你。然而这却比直接给你做去世手术还要困难。

What I care about is not a corpse.

But more importantly, to hold you off.

This is more difficult than just euthanizing you though. (去世手术 --> 安乐死)


第十二轮,结束。

The twelfth turn, over.


(结尾对话)


嘿,停下,别再攻击了。

Hey, stop, stop attacking.


十二轮的期限已经到了。

The twelfth turn is already over.


我是说,没必要再打下去了,人类。

I mean, there’s no need to fight anymore, human.


让我们久违地谈谈吧。

It’s been a long time since we last met, why not have a talk?


关于......这场战斗发生的缘由。

About……The reason this fight even took place.


其实我一直是个和平主义者。 

In fact, I’ve always been a pacifist.


不管你是否相信,这里发生的一切都不是我的本意。

Believe it or not, none of what happened were my real intentions.


我的一位故友,托付我在这里当他计划的收尾人。

An old friend of mine entrusted me to be the finisher of his plan.


你那称之为决心的力量,没法抹去死亡的记忆,对吧?

That power named “Determination”, can’t erase the memories of previous deaths, right?


每一次失败,尸体只有一具,但死法各不相同。

Every time you fail, there’s only one body, but faces a different demise each time.


久而久之,你的决心会因为不断重复而麻木。

Over time, your determination will become numb due to constant repetition.


这就是他的目的,并且这个目的已经达到。

This is what he wants, and it has already been achieved.


如果你在为帕派瑞斯的死犹豫,那大可不必。

If you’re still hesitating about Papyrus’ death, you don’t have to.


当重置发生,一切都会回到原点。

When the reset happens, everything will go back to zero.


作为唯一能免受记忆重置的怪物,我早就习惯亲友们死去然后复活了。

As the only monster who doesn’t lose memories after resets.

I’m already used to friends and families dying and then resurrecting.


所以,就这样结束吧,怎么样?

So, let’s just end all this, shall we?


(仁慈结局)


哇哦,不得不说,你可真是勇气可嘉。

Woah, I gotta say, you’re remarkably brave.


在这种场合相信你的敌人,确实不容易。

Trusting your enemy in this situation is not an easy task.


那么,也请你相信我。

Then, please trust me as well.


在停手之后,我们还需要走一个小小的流程。

After we stop, there’s just a small process we need to go through.


马上你就明白了。

You’ll find out soon.


深呼吸,很快就结束。

Take a deep breath, it’ll be quick.


(被屠杀结局?)


你不会是在担心一切会功亏一篑吧。

Are you worrying that all of your efforts will be in vain?


嘛,对你这样的存在来讲,我的表演显得多余。

Well, for an existence like you, my performance is unnecessary.


很遗憾,故事结局并没有改变。

Such a pity that the story ending didn’t change after all.


准备好了吗,老朋友。

Ready? My old friend?


Sans战 旁白对话

(第一回合)


* 在他行动之前赶快做点什么。

* Do something quick before he does anything worse. (比原文多了点)


(第二回合)


* 看上去他完全没认真对待这场战斗。

* 别松懈,这会是场苦战。

* Looks like he isn’t taking this fight seriously at all.

* Don’t let your guard down, this won’t be easy.


(第三回合)


* 玩具...?

* A toy…?


(第四回合)


* 国王不可能对自己的子民见死不救。

* 一定有其他原因......

* A king can’t just abandon his people.

* There must be some other reasons……


(第五回合)


* 团结,可以击穿顽石。

* Unity is strength. (感觉怪怪的)


(第六回合)


* 糟糕的游戏在交代背景故事时总会显得很生硬。

* Bad games always feel rigid when they start explaining the lore.


(第七回合)


* 独角总有说不完的话。

* Characters never run out of things to talk about.


(第八回合)


* 木已成舟,别被他的废话干扰了。

* What has been done cannot be undone.

* Don’t get distracted by his nonsense.


(第九回合)


* 骨头崩裂的沉闷之声。

* The sound of bones cracking irritates your ears. (与原意不同)


(第十回合)


* 不知所云。

* Incomprehensible.


(第十一回合)


* 他发现我们的秘密了?

* 真是难以置信......


* Did he find out our secret?

* Unbelievable……


(第十二回合)


* 磨损的长廊,无言的祷告。

* Frayed corridor, speechless prayer.


(结尾对话)


* 他正在饶恕你,做个决定吧。

* He’s sparing you, it’s time to make a decision.


(查看)


* edge sans

* ATK 500 DEF 500

* 他比你更强,小心。


* Edge Sans

* ATK 500 DEF 500

* He’s stronger than you, watch out.


* edge sans

* ATK 500 DEF 500

* 远比你想的更加复杂。


* Edge Sans

* ATK 500 DEF 500

* It’s more complicated than you thought.


Sans 死亡计数


说来奇怪,死过一次的人怎会再次出现在眼前。

然而,我们却认为那再正常不过。

Oddly enough, how would someone who’d died once appear in front of me?

However, we both know that’s nothing unusual.


一个死去两次的人会表现出怎样的神情?

How would a person who’s died twice look like?


哦,你的表情真有趣,你真应该看看自己的脸。

抱歉,我忘了你看不见自己的脸。

那经历过三次死亡的脸。

Oh, what an intriguing look, you should look at your own face.

Sorry, I forgot that you can’t see your own face.

The face that has experienced death three times.


死亡是不可抗力。

之前四次的经历似乎让你更自信了点。

Death is irresistible.

You seem more confident after four deaths.


五笔刚好一个正。

我指的是你已经歇菜一个正次了。(完全大改,还是不知道怎么翻)

“Hmm, that expression…”

“That’s the expression of someone who’s died five times in a row.”

“Convenient, huh? That’s one for each finger.”

Familiar dialogues aren’t they?

But you still have one hand left to count.

(二次翻译)

'嗯。这个表情......'

'这是连死五次的人的表情。'

'挺方便的,对吧? 正好是一只手的指头的数量。'

熟悉的对话,不是吗?

但你还有一只手可数呢。


喔喔,死亡次数突破两位数,恭喜。

我想我们应该去找点朋友过来开个派对。

等一下,我们没有朋友。

Woah, your death count has reached two digits, congratulations.

I’d say we should go get some friends and have a party.

Wait a minute, we don’t have friends.


死亡次数突破三位数,真是可喜可贺啊。

我说,活过十二个回合没有那么难吧。

Your death count has reached three digits, really worth celebrating, isn’t it?

It can’t be that hard to survive twelve turns, right?


看见这句话证明你已经死过两百次了。

咱能好好玩游戏吗。

You’ve died 200 times if you see this dialogue.

Can you just play the game normally?


一个死过三百次的人,真是活久见。

死多了,就不怕死了。

A person who’s died 300 times, how eye-opening.

The more you die, the less you’ll fear it.


我的记忆力一直蛮不错。

所以比起完美过关,就不能做点更有意义的事情吗。

I've always had a good memory.

So can you do something more meaningful than doing a perfect run?


嘿,我都还没开始热身呢。

这么着急回来做什么。

Hey, I haven’t even started the warm-up.

Why come back so quickly?


再多加把劲,人类。

Try harder, human.


那套陈旧攻击总能出奇制胜。

显然你没能活下来。

Those old attacks can always defeat you with a surprise action.

Apparently, you didn’t make it out alive.


额. . . . . .你就不能等剧情过完吗。

你不会真的不知道要等剧情才能玩下一阶段吧。

Uh…… is it that hard for you to wait for a cutscene?

Don’t you know you need to wait for the cutscene to progress to the next run?


历史总是惊人相似。

History always repeats itself.


你好,再见。

Hello, goodbye.


接的很好,下次不要再接了。

Nice catch, don’t do that next time.


上一个试图空手接白刃的家伙坟头草已经两米高了。

你应该不想成为下一个吧。

The last guy who tried to catch a blade with his bare hands perished long ago.

You wouldn’t want to be the next one, would you?


同样的话能重复无数遍。

地底再找不出比我更闲的怪物了。

I can repeat all these words countless times.

You can never find monster leisure than me in the underground.


你是不是觉得每次都可以看到我说不同的话很好玩?

It’s fun to see me saying something different each time, isn’t it?


熟悉的面孔,让人安息。

A familiar face can make you rest in peace.


或许会有可以翻更好的地方,目前二周目和Toriel战也快翻完了,估计会一起发。

之后会将翻译内容放到游戏里,又是个大工程啊...

感谢阅读。


本文标题:Edgetale 英文翻译 Sans 第一周目 - 八卦谈
本文地址:www.ttdhp.com/article/51862.html

天天动画片声明:登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。
扫码关注我们